****
.
— Поднимай паруса, пока ветер попутный.
(Hoist your sail when the wind is fair)
.
— Скверное утро может смениться ясным днём.
(A foul morning may turn to a fine day)
.
— В бурю любая гавань хороша.
(Any port in a storm)
.
— Буря валит дубы, а тростник не может сломать.
(Oaks may fall when reeds stand the storm)
.
— Заготавливай сено, пока светит солнце.
(Make hay while the sun shines)
.
— Когда идёт дождь, он льёт на всех одинаково.
(When it rains it rains on all alike)
.
— После бури наступает затишье.
(After a storm comes a calm)
.
— Небольшой дождь густую пыль прибивает.
(Small rain lays great dust)
.
— Ненастное утро может смениться ясным днём.
(A foul morn may turn to a fair day)
.
— Если бы не было туч, мы бы и солнцу не радовались.
(If there were no clouds, we should not enjoy the sun)
.
— Ветер сетью не поймаешь.
(The wind can’t be caught in a net)
.
— В спокойном море каждый может быть лоцманом.
(In a calm sea every man is a pilot)
.
— С чистой совестью и в грозу хорошо спишь.
(A quiet conscience sleeps in thunder)
.
— Солнце и нашу улицу тоже осветит.
(The sun will shine down our street too)
.
— Коси траву и суши сено, пока солнце светит.
(Make hay while the sun shines)
.
— Клятвы, данные в штормовую погоду, забываются в тихую.
(Vows made in storm are forgotten in calms)
.
****
.
Английские пословицы и поговорки
.
****
Содержание страницы: английские пословицы и поговорки о погоде.
.