****
.
Смерть всех сравняет. (русская)
Смерть дорогу сыщет. (русская)
Смерть — конец всему. (английская)
Всяк умрёт, как смерть придёт. (русская)
День к вечеру — к смерти ближе. (русская)
Смерть ещё ни о ком не забыла. (сербская)
За смерть нет поруки. (русская)
Умирающий не знает стыда. (корейская)
Смерть причину найдёт. (русская)
Нет лекарства от смерти и налогов. (американская)
Смерть приходит без приглашения. (немецкая)
Смерть расплохом берёт. (русская)
Если уж смерть, то лучше неожиданно. (корейская)
Смерть всех равняет. (кубинская)
На смерть детей не нарожаешься. (русская)
Смерть — душе простор. (русская)
Смерть по грехам страшна. (русская)
Помрёшь: так прощай белый свет. (русская)
У всякого смерть за пазухой. (эстонская)
Одной голове — одна смерть. (туркменская)
Для смерти законов нет. (бенгальская)
Кто посылает*, тот и отвечает. (*на смерть т.е.) (русская)
Разглядывает траву снизу. (немецкая)
Смерть о саване не тужит. (русская)
Радостный возраст — насмешка смерти. (английская)
Страдания иногда хуже смерти. (туркменская)
Когда смерть грозит и мышь кусается. (чеченская)
Смерть лекарств не признаёт. (азербайджанская)
День смерти всем назначен. (хинди)
Путь смерти мёдом намазан. (осетинская)
Смерть действует не по календарю. (немецкая)
Смерть в гости не зови — сама придёт. (русская)
Перед судьёй да перед смертью замолчишь. (русская)
Житейское делай, а смерть помни! (русская)
Смерть не разбирает хороших и плохих. (адыгская)
Зубы у него больше не болят. (немецкая)
Не столько смертей, сколько скорбей. (русская)
Смерть приходит лишь раз. (крио)
Смерть оплачивает все долги. (английская)
Натянуть на себя деревянную пижаму. (немецкая)
Умрётся — всё минется*. (русская) (*пройдёт)
Смерть досугов не разбирает. (русская)
Только от смерти нет лекарства. (молдавская)
Не ты смерти ищешь, — она сторожит. (русская)
Умрём: ничего с собою не возьмём. (русская)
Хоть какая смерть — смерть. (ашанти)
Смерть рядом в любое время. (английская)
Перед смертью не слукавишь. (русская)
Умер, да лежит: а некому потужить. (русская)
Смерть ближе двери. (кабардино-черкесская)
Смерть имеет сто одну разновидность. (адыгская)
Час от часу, а к смерти ближе. (русская)
Смерть — беззачурное (окладное) дело. (русская)
К смерти ведут несчётные дороги. (тамильская)
Смерть без покаяния — собачья смерть. (русская)
Бегать смерти — не убегать*. (*т.е. не уйти) (русская)
От смерти и под камнем не укроешься. (русская)
Весенний ветер сеет смерть среди стариков. (корейская)
Смерть не свой брат — разговаривать не станешь. (русская)
Лучше, когда умирает человек, которого ты не знаешь. (сомалийская)
Оплакивать покойника — всё равно что кусать камни. (амхарская)
Если смерть запаздывает, думают, что она не придёт совсем. (амхарская)
Кому не суждено умереть, тот не умрёт. (эвенкийская)
У всякой смерти своя причина есть. (тамильская)
Придёт пора — турнёт курносая* со двора. (*смерть) (русская)
Смерть — неминучее дело, а к кабаку необходимый путь. (русская)
Хорошие люди умирают рано, плохие — поздно. (английская)
Смерть не всё возьмёт, только своё возьмёт*. (*т.е. тело) (русская)
Умереть — так же естественно, как и родиться. (английская)
Хорош был человек, да после смерти часу не жил. (русская)
Поп ждёт, что кто-нибудь умрёт, так он и шкуру сдерёт. (украинская)
Когда гроб готовят заранее, смерть не приходит. (китайская)
Когда приходит смерть, все дела прекращаются. (китайская)
Умирать — не лапти ковырять: лёг под образа, да выпучил глаза, и дело с концом. (русская)
.
****
.
Пословицы и поговорки про Гроб
Пословицы и поговорки про Кладбище
.
****
Содержание страницы: пословицы и поговорки со словом «смерть».
.