на латыни с переводом на русский язык
***
Латины — народ италийской группы (италики), самые известные из которых — римляне. Латинский язык (латынь) (Lingua Latina Aeterna) — принадлежит к латино-фалискской подгруппе италийских языков индоевропейской языковой семьи. Своего наивысшего расцвета язык достиг в период правления императора Августа (I век до нашей эры), в так называемую эпоху «золотого века». Латынь приобрела статус международного языка на всей территории Древнего Рима и оставалась таковым до самого падения Западной Римской империи. На сегодняшний день является мёртвым языком. Латинский язык является одним из наиболее древних письменных индоевропейских языков. В наши дни латинский язык является официальным языком Святого Престола, Мальтийского ордена и города-государства Ватикан. Большое количество слов в европейских (и не только) языках имеют латинское происхождение. Латинский алфавит является основой письменности многих современных языков.
____________
.
— Бедный повержен везде (Pauper ubique jacet).
— Благо народа пусть будет высшим законом (Salus populi suprema lex esto).
— Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями (Benefacta male locata malefacta arbitror).
— Блаженство не есть награда за доблесть, но сама добродетель (Beatitudo non est virtutis praemium, sed ipsa virtus).
— Боги судили иначе (Dis aliter visum).
— Боль заставляет лгать даже невинных (Etiam innocentes cogit mentiri dolor).
— Большая разница — не хотеть или не уметь согрешить (Multum interest utrum peccare aliquis nolit aut nesciat).
— Будем идти вперёд без колебаний (Impavide progrediamur).
— В великих делах уже само желание — достаточная заслуга (In magnis voluisse sat est).
— В военных делах наибольшую силу имеет случайность (In rebus bellicis maxime dominatur Fortuna).
— В необходимом единение, в сомнительном свобода, во всём любовь (In necessariis unitas, in dubiis libertas, in omnibus caritas).
— В обычаях человеческих много несообразного, много неразумного (Multa sunt in moribus dissentanea, multa sine ratione).
— В пользу свободы вопиет всякое право; но всему есть мера (In favorem libertatis omnia jura clamant; sed est modus in rebus).
— В сомнительных случаях обвиняемый освобождается от преследования (In dubiis reus est absolvendus).
— В уединении ты для меня толпа (In solis tu mihi turba locis).
— В чужом деле люди видят больше, чем в своём собственном (Homines plus in alieno negotio videre quam in suo).
— Вдвойне даёт тот, кто даёт быстро (Bis dat, qui cito dat).
— Великая вещь — любовь (Magna res est amor).
— Величайшее несчастье — быть счастливым в прошлом (Infelicissimum genus infortunii est fuisse felicem).
— Вершины достигаются не сразу (Paulatim summa petuntur).
— Верьте опытному (Experto credite).
— Весь мир занимается лицедейством (Mundus universus exercet histrioniam).
— Вечный покой даруй им, Боже, и вечный свет пусть светит им (Requiem aeternam dona eis, Domine, et lux perpetua luceat eis).
— Взрослые всегда должны помнить о том, чтобы не показать детям дурного примера (Maxima debetur puero reverential).
— Вижу тебя насквозь (Ego te intus et in cute novi).
— Виновато не вино, а виноват пьющий (Non est culpa vini, sed culpa bibentis).
— Властительница над всеми науками (Domina omnium scientiarum).
— Власть над собой — есть наивысшая власть (Imperare sibi maximum imperium est).
— Влюблённые — безумны (Amantes — amentes).
— Воинской рукой (Manu militari).
— Война всех против всех (Bellum omnium contra omnes).
— Воля народа — высший закон (Voluntas populi suprema lex).
— Вопреки закону и чести (In fraudem legis et honestatis).
— Врач лечит, природа излечивает (Medicus curat, natura sanat).
— Врач, исцелися сам! (Medice, cura te ipsum).
— Всё меняется, но ничто не исчезает (Omnia mutantur, nihil interit).
— Все мы, когда здоровы, легко даём хорошие советы больным (Facile omnes, cum valemus, recta consilia aegrotis damus).
— Всё побеждает упорный труд (Labor omnia vincit improbus).
— Всё суета (Omnia vanitas).
— Всё тайное станет явным, ничто не останется без возмездия (Quidquid latet apparebit, Nil inultum remanebit).
— Всё, что возникло, погибнет (Omnia orta cadunt).
— Всем, сколько можешь, помогай (Omnes, quantum potes, juva).
— Всех ожидает одна и та же ночь (Omnes una manet nox).
— Всех ты сумел победить, победи ж своё гневное сердце! (Vince animos iramque tuam qui cetera vincis!).
— Всякий разумный человек наказывает не потому, что был совершён проступок, но для того, чтобы он не совершался впредь (Nemo prudens punit, quia peccatum est, sed ne peccetur).
— Всякого влечёт своя страсть (Trahit sua quemque voluptas).
— Всякое искусство есть подражание природе (Omnis ars imitatio est naturae).
— Всякое определение есть отрицание (Omnis determinatio est negatio).
— Вывод не имеет силы (Consequentia non valet).
— Выставляют напоказ свою скорбь больше всего те, кто меньше скорбит — (Jactantius maerent, quae minus dolent).
— Высшее право часто есть высшее зло (Jus summum saepe summa malitia est).
— Ганнибал, побеждать ты умеешь, но пользоваться победой не умеешь Vincere scis, Hannibal, victoria uti nescis).
— Где выгода, там и бремя (Ubi emolumentum, ibi onus).
— Где дым, тут же рядом и огонь (Flamma fumo est proxima).
— Где ты не имеешь никакой силы, там ты ничего не желай (Ubi nihil vales, ibi nihil velis).
— Где хорошо, там отечество (Ubi bene, ibi patri).
— Глас народа — глас Божий (Vox populi, vox dei).
— Говоря о пище, надо сказать и о нравах (Dicendo de cibis dicendura est de moribus).
— Горе побеждённым (Vae victis).
— Готов от души посмеяться, если блудница дергать за бороду циника станет (Multum gaudere paratus Si cynico barbam petulans nonaria vellat).
— Граждане, граждане! Прежде всего надо деньги нажить. Доблесть уж после (О cives, cives, quaerenda pecunia primum est, Virtus post nummos).
— Груз становится лёгким, когда несёшь его с покорностью (Leve fit, quod bene fertur onus).
— Да возникнет из наших костей какой-нибудь мститель (Exoriare aliquis nostris ex ossibus ultor).
— Да возрадуются смертные, что существовало такое украшение человеческого рода (Sibi gratulentur mortales, tale tantumque extitisse humani generis decus).
— Да не будет стыдно говорить то, что не стыдно думать (Non pudeat dicere, quod non pudet sentire).
— Да свершится правосудие, даже если для этого должен погибнуть мир (Fiat justitia et pereat mundus).
— Да убоится история какой, бы то ни было лжи, да не боится она какой бы то ни было правды (Ne quid falsi audeat, ne quid veri non audeat historia).
— Дар речи дан всем, душевная мудрость — немногим (Sermo datur cunclis, animi sapientia paucis).
— Дважды побеждает тот, кто, одержав победу, побеждает и себя (Bis vincit, qui se vincit in victoria).
— Делай то, что ты делаешь (Age quod agis).
— Деньгам повинуется всё (Pecuniae oboediunt omnia).
— Деньги бывают царём или рабом для того, кто скопил их (Imperat aut servit collecta pecunia cuique).
— Для побеждённых спасенье одно — не мечтать о спасенье (Una salus victis nullam sperare salutem).
— Для умного сказано достаточно (Dictum sapienti sat est).
— Для чистых всё чисто (Puris omnia pura).
— Доблесть тем отраднее, чем больших трудов она стоит сама по себе (Laetius est, quoties magno sibi constat honestum).
— Доверие, оказываемое вероломному, даёт ему возможность вредить (Aditum nocendi perfido praestat fides).
— Долго обдумывайте, чего не могут и что могут вынести ваши плечи (Versate diu, quid ferre recusent, quid valeant humeri).
— Достаточно и более чем достаточно (Satis superque).
— Достаточно красноречия, мало мудрости (Satis eloquentiae, sapientiae parum).
— Досуг без занятий наукой — это смерть и погребение живого человека (Otium sine litteris mors est et hominis vivi sepultura).
— Друг познаётся по любви, нраву, речам, делам (Amicus cognoscitur amore, more, ore, re).
— Другим прощай часто, себе — никогда (Ignoscito saepe alteri, nunquam tibi).
— Дурной умысел оборачивается против замыслившего зло (Malum consilium consultori pessimum est).
— Если Господь не охранит дом, тщетно бодрствуют охраняющие (Nisi Dominus custodierit domum, in vanum vigilant qui custodiunt eum).
— Если даже все, то я — нет (Etiam si omnes, ego non).
— Если есть у тебя нечто лучшее, предложи, если же нет — покоряйся (Si melius quid habes, arcesse, vel imperium fer).
— Если живёшь в Риме, живи по римским обычаям (Si vivis Romae, romano vivito more).
— Если не излечивают лекарства, излечивает железо, если не излечивает железо, излечивает огонь (Si medicamenta non sanant, ferrum sanat, si ferrum non sanat, ignis sanat).
— Если ныне нам плохо, то не всегда так будет и впредь (Non si male nune, et olim sic erit).
— Если ты ищешь монумент — взгляни вокруг (Si monumentum requiris, circumspice).
— Если хочешь мира, готовься к войне (Si vis pacem, para bellum).
— Ешьте, пейте, после смерти нет никакого наслаждения! (Edite, bibite, post mortem nuila voluptas!)
— Жди от другого того, что сам ты сделал другому (Ab altero expectes, alteri quod feceri).
— Желание избежать ошибки вовлекает в другую (In vitium ducit culpae fuga).
— Желающего идти судьба ведёт, не желающего влачит (Ducunt volentem fata, nolentem trahunt).
— Железом и огнём (Ferro et igni).
— Женщина всегда изменчива и непостоянна (Varium et mutabile semper femina).
— Жестокая необходимость (Dura necessitas).
— Жизнь без свободы — ничто (Vita sine libertate, nihil).
— Жизнь неверна, но смерть как нельзя более достоверна (Vita incerta, mors certissima).
— Жить — значит мыслить (Vivere est cogitare).
— Жить — значит сражаться (Vivere est militare).
— За деньги я надежду не покупаю, за надежду я денег не плачу (Spem pretio non emo).
— Закон должен быть кратким (Legem brevem esse oportet).
— Закон суров, но это закон (Dura lex, sed lex).
— Законность — основа государства (Legalitas regnorum fundamentum).
— Занятия налагают отпечаток на характер (Abeunt studia in mores).
— Запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил (Lucri bonus est odor ex re qualibet).
— Злоупотребление не отменяет употребления (Abusus non tollit usum).
— Знание — сила (Scientia est potentia).
— Знание законов заключается не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл (Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem).
— Зову живых, оплакиваю мёртвых, сокрушаю молнии (Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango).
— И да сияет им вечный свет (Et lux perpetua luceat eis).
— И если пыли не будет никакой, стряхни никакую (Et si nullus erit pulvis, tamen excute nullum).
— Из многих единое (Ex pluribus unum).
— Из ничего ничто не происходит (Ex nihilo nihil fit).
— Избыток пищи мешает тонкости ума (Copia ciborum subtilitas animi impeditur).
— Изящество — не мужское украшение (Non est ornamentum virile concinnitas).
— Или не берись, или доводи до конца (Aut non tentaris, aut perfice).
— Или хорошо, или ничего (Aut bene, aut nihil).
— Императору надлежит умереть стоя (Imperatorem stantem mori oportet).
— Искренне горюет тот, кто горюет без свидетелей (Ille dolet vere, qui sine teste dolet).
— Искусство — в умении скрыть искусство (Ars est celare artem).
— Истина — дочь времени (Temporis filia veritas).
— Истина в вине (In vino veritas).
— Истина выше дружбы (Veritas magis amicitiae).
— Истина рождает ненависть (Veritas odium parit).
— Истинно блаженны уши, внимающие не голосу, звучащему на площадях, но голосу, в тиши учащему истине (Beatae plane aures, quae non vocem foris sonantem, sed intus auscultant veritatem docentem).
— Истинный друг познаётся в беде (Amicus certus in re incerta cernitur).
— Исход дела — наставник неразумных (Eventus stultorum magister est).
— Итак, будем веселиться! (Gaudeamus igitur).
— К воронам милостив суд, но он угнетает голубок (Dat veniam corvis, vexat censura columbas).
— К делу (Ad rem).
— К неизвестному нет влечения (Ignoti nulla cupido)
— К чему нам в быстротечной жизни домогаться столь многого? (Quid brevi fortes jaculamur aevo multa?)
— К чему не склонишь ты смертные души, проклятая страсть к золоту? (Quid non mortalia pectora cogis, auri sacra fames?)
— Каждому своё (Suum cuique).
— Каждому человеку свойственно ошибаться, упорствовать в заблуждениях свойственно только глупцу (Cujusvis hominis est errare, nullius, nisi insipientis, in errore perseverare).
— Каждый сам кузнец своей судьбы (Faber est suae quisque fortunae).
— Как похожа на нас обезьяна, безобразнейшее животное (Simia quam similis, turpissima bestia, nobis).
— Капля долбит камень не силой, но частым паденьем (Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo).
— Когда двое дерутся, третий радуется (Duobus certantibus tertius gaudet).
— Когда права сторон не ясны, следует поддерживать ответчика, а не истца (Cum sunt partium jura obscura, reo favendum est potius quam actori).
— Когда суть дела обдумана заранее, слова последуют без затруднения (Verbaque praevisam rem non invita sequcntur).
— Кого Бог хочет погубить, того он прежде всего лишает разума (Quos deus perdere vult, dementat prius).
— Кто же будет сторожить самих сторожей? (Quis custodiet ipsos custodes?)
— Кто многого добивается, тому многого недостаёт (Multa petentibus desunt multa).
— Кто не может расплатиться кошельком, расплачивается собой (Luitur cum persona, qui luere non potest cum crumena).
— Кто не умеет умалчивать, не умеет и управлять (Qui nescit dissimulare, nescit regnare).
— Кто первый выдвигает обоюдоострый довод, тот обращает его против себя (Commune qui prior dicit, contrarium facit).
— Кто спасает человека против его воли, поступает не лучше убийцы (Invitum qui servat idem facit occidenti).
— Кто станет разбирать между хитростью и доблестью, имея дело с врагом? (Dolus an virtus quis in hoste requirat?)
— Кто успевает в науках, но отстаёт в нравах, тот больше отстаёт, нежели успевает (Qui proficit in litteris, sed deficit in moribus, plus deficit, quam proficit).
— Кто хорошо выявляет различия, тот хорошо учит (Qui bene distinguit, bene docet).
— Легко нести то, что несёшь добровольно (Portalur lcviter, quod portat quisque libenter).
— Легче переносить терпеливо то, что нам не дано исправить (Levius fit patientia, quidquid corrigere est nefas).
— Ленивый вол хочет ходить под седлом, а конь пахать (Optat ephippia bos piger, optat arare caballus).
— Лечит болезни врач, но излечивает природа (Natura sanat, medicus curat morbos).
— Лучше допустить, чтобы возник соблазн, чем отступиться от истины (Melius est ut scandalum oriatur, quam ut veritas relinquatur).
— Лучше и надежнее верный мир, чем ожидаемая победа (Melior tutiorque est certa pax, quam sperata victoria).
— Лучше поздно, чем никогда (Potius sero quam nunquam).
— Лучше принять обиду, чем нанести её (Accipere quam facere praestat injuriam).
— Лучше свобода, исполненная опасностей, чем спокойное рабство (Potior visa est periculosa libertas quieto servitio).
— Лучше умереть, чем опозориться (Potius mori quam foedari).
— Лучшее лекарство покой (Optimum medicamentum quies est).
— Лучшее средство при гневе – замедление (Maximum remedium irae mora est).
— Лысина не порок, а свидетельство мудрости (Calvitium non est vitium, sed prudentiae judicium).
— Любовь к деньгам возрастает настолько, насколько растут сами деньги (Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crescit).
— Любовь побеждает всё (Omnia vincit amor).
— Любовь травами не лечится (Amor non est medicabilis herbis).
— Люди больше верят глазам, чем ушам (Homines amplius oculis, quam auribus credunt).
— Малая печаль красноречива, великая безмолвна (Curae leves loquuntur, ingentes stupent).
— Малодушие — лежать, если ты можешь подняться (Ignavia est jacere dum possis surgere).
— Малый крепкий, но злонравный (Puer robustus, sed malitiosus).
— Мёд на языке, молоко на словах, желчь на сердце, обман на деле (Mel in ore, verba lactis, fel in corde, fraus in factis).
— Меняются времена и мы меняемся вместе с ними (Mutantur tempora et nos mutamur in illis).
— Мир желает быть обманутым, пусть же его обманывают (Mimdus vult decipi, ergo decipiatur).
— Мир под властью Рима (Pax Romana).
— Многих должен бояться тот, кого многие боятся (Multos timere debct, quern multi timent).
— Многое может возродиться из того, что уже умерло (Multa renasccntur, quae jam cecidere).
— Молись и трудись (Ora et labora).
— Молчание — знак согласия (Qui facet — consentire videtur).
— Молчание никому не вредит, вредит болтливость (Nulli tacuisse nocet, nocet esse locutum).
— Молчание равносильно признанию (Silentium videtur confessio).
— Мудрый соблюдает меру и в достойных делах (Imponit finem sapiens et rebus honestis).
— Мужайтесь и храните себя для благоприятных времен (Durate, et vosmet rebus servate secundis).
— Мы всегда стремимся к запретному и желаем недозволенного (Nitimur in vetitum semper, cupimusque negata).
— Мы знаем столько, сколько удерживаем в памяти (Tantum scimus. quantum memoria tenemus).
— Мы ничего не сделали великого, но только обесценили то, что считалось великим (Nos nihil magni fecisse, sed tantum ea, quae pro magnis habentur, minoris fecisse).
— Мы обманываемся видимостью правильного (Decipimur specie recti).
— Мысль приводит в движение материю (Mens agitat molem).
— Наградой за доброе дело служит свершение его (Recte facti fecisse merces est).
— Надеюсь на свет после мрака (Post tenebras spero lucem).
— Наибольшей властью обладает тот, кто имеет власть над собой (Potentissimus est qui se habet in potestate).
— Наименование даётся по преобладающему признаку (A potion fit denominatio).
— Найдётся-ли кто-нибудь, кто, бросая целый день дротик, не попадёт однажды в цель? (Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet?)
— Наказываю тебя не потому, что ненавижу, а потому, что люблю (Castigo te non quod odio habeam, sed quod amem).
— Наконец было показано то, что даже с женщиной скрывает ночь (Cuncta denique spectata quae etiam in femina nox operit).
— Народ меня освистывает, но я сам себе рукоплещу (Populus me sibilat, at mihi plaudo).
— Наружность обманчива (Frontis nulla fides).
— Настоящая победа только та, когда сами враги признают себя побеждёнными (Victoria nulla Quam quae confessos animo quoque subjugat hostes).
— Начётничество не заменяет ума (Magis magnos clericos non sunt magis magnos sapientes).
— Не бойся последнего дня, но и не призывай его (Summum пес metuas diem, пес optes).
— Не быть жадным — уже богатство, не быть расточительным — доход (Non esse cupidum pecunia est, non esse emacem vectigal est).
— Не даётся даром победа над тем, кто готов подставить под удар свою грудь (Vincitur haud gratis jugulo qui provocat hostem).
— Не для того, чтобы есть, я живу, а для того, чтобы жить, ем (Non ut edam vivo, sed ut vivam edo).
— Не мечите жемчуга перед свиньями (Nolite mittere margaritas ante porcos).
— Не отступай перед бедой, но смело иди ей навстречу! (Tu ne cede malis, sed contra audentior ito).
— Не того, кто владеет многим, ты назовёшь истинно счастливым человеком (Non possidentem multa vocaveris recte beatum).
— Незнание вменяется в вину (Imperitia pro culpa habetur).
— Незнание закона не является оправданием, незнание факта является оправданием (Ignorantia juris nocet, ingnoratio facti non nocet).
— Неизвестная беда всегда внушает больше страха (Semper plus metuit animus ignotum malum).
— Неизвестная земля (Terra incognita).
— Неловкий друг не отличается от врага (Amicus incommodus ab inimico non differt).
— Необходимость ломает закон (Necessitas frangit legem).
— Неожиданное случается чаще того, что ожидаешь (lnsperata accidunt magis saepe quam quae speres).
— Непродолжительность жизни не позволяет нам далеко простирать надежду (Vitae summa brevis spem nos vetat incohare longam).
— Нет блага в войне (Nulla salus bello est).
— Нет более бессовестного образа жизни, чем у воюющих ради платы, без уважения к делу, которому они служат (Nullum vitae genus est improbius, quam eorum, qui sine causae respectu, mercede conducti, militant).
— Нет ничего благополучного во всех отношениях (Nihil est ab omni parte beatum).
— Нет ничего в сознании, чего бы не было раньше в ощущениях (Nihil est in intellectu, quod non prius fuerit in sensu).
— Нет ничего глупее глупого смеха (Risu ineptu res ineptior nulla est).
— Нет преступления без наказания, нет наказания без закона, нет преступления без законного наказания (Nullum crimen sine poena, nulla poena sine lege, nullum crimen sine poena legali).
— Нет у человека иной причины философствовать, кроме стремления к блаженству (Nulla est homini causa philosophandi, nisi ut beatus sit).
— Ни без тебя, ни с тобою жить не могу (Nec sine te, пес tecum vivere possum).
— Никому не повредит, что он промолчал, но может повредить то, что он сказал (Nulli tacuisse nocet, nocet esse locutum).
— Никто из смертных не бывает всякий час благоразумен (Nemo mortalium omnibus horis sapit).
— Никто не должен извлекать выгоду из неразумения другого (Neminem id agere, ut ex alterius praedctur inscitia).
— Никто не несет наказания за мысли (Cogitationis poenam nemo patitur).
— Ничего не имею — ничего не боюсь (Nihil habeo, nihil timeo).
— Ничего нет более жалкого и более великолепного, чем человек (Nihil homine est miserius aut superbius).
— Ничего, кроме хорошего (Nil nisi bene).
— Ничто так не ценится народом, как доброта (Nihil est tam populare, quam bonitas).
— Ничья вещь становится собственностью первого овладевшего ею (Res nullius cedit primo occupanti).
— Нужда всему научит тех, кого она коснётся (Paupertas omnes artes perdocet, ubi quern attigit).
— О вкусах не спорят (De gustibus non disputandum est).
— О времена! О нравы! (О tempora! о mores!)
— О мёртвых или хорошо или ничего (De mortuis aut bene, aut nihil).
— О мужчине и женщине, встретившихся в уединённом месте, никто не подумает, что они читают «Отче наш» (Solus cum sola, in loco remoto, non cogitabuntur orare «Pater noster»)
— О обманчивая надежда человеческая! (О fallacem hominum spem!)
— О принципах не спорят (De principiis non est disputandum).
— О себе самом следует говорить, соблюдая меру, о других — с почтением (De se ipso modifice, de aliis honorifice).
— О том, чего не видно и о том, что не существует, судят одинаково (De non apparentibus et non existentibus eadem est ratio).
— О, сколько в мире пустого! (О, quantum est in rebus inane!)
— Обнажать тело на виду у граждан есть начало развращения (Flagitii principium est nudare inter cives corpora).
— Обсуждать надо часто, решать — однажды (Deliberandum est saepe, statuendum est semel).
— Общего одобрения достигнет тот, кто соединил приятное с полезным (Omme tulit punctum, qui miscuit utile dulci).
— Объединённые силы мощнее (Vis unita fortior).
— Огнём и железом (Igni et ferro).
— Один свидетель — не свидетель (Testis unus, testis nullus).
— Один только разум может обеспечить безмятежный покой (Nulla placida quies est, nisi quam ratio composuit).
— Одна только смерть показывает, как ничтожно человеческое тело (Mors sola fatetur, quantula sint hominum corpuscula).
— Оказанное доверие обычно вызывает ответную верность (Habita fides ipsam plerumque fidem obligat).
— Он вырвал у неба молнию, и затем у тиранов — скипетры (Eripuit caelo fulmen, mox sceptra tyrannis).
— Они молчат; это достаточная похвала (Tacent, satis laudant).
— Опасность в промедлении (Periculum in mora).
— Оправдание преступника — это осуждение судьи (Judex damnatur, cum nocens absolvitur).
— Опыт обманчив, суждение затруднительно (Experientia fallax, judicium difficile).
— Ораторами становятся, поэтами рождаются (Oratores fiunt, poetae nascuntur).
— Ослы удовлетворяются скудным кормом (Asini exiguo pabulo vivunt).
— От действительного к возможному (Ab actu ad potentiam).
— От соединения сил растут и малые дела (Viribus unitis res parvae crescunt).
— Отдалённость увеличивает обаяние (Major e longinquo reverentia).
— Отказываться от притязаний может тот, кто имеет на них право (Ejus est nolle, qui potest velle).
— Отрадно предаться безумию там, где это уместно (Dulce est desipere in loco).
— Отцу семейства пристойнее продавать, а не покупать (Patrem familias vendacem, non emacem esse oportet).
— Очевидность умаляется доказательствами (Perspicuitas argumentatione elevatur).
— Ошибаться — человеческое свойство (Errare humanum est).
— Падение доброго — самое злое падение (Corruptio optimi pessima).
— Первому по времени — предпочтение в праве (Prior tempore — potior jure).
— Первый среди равных (Primus inter pares).
— Перемежай иногда серьёзный труд развлеченьем (Interpone tuis interdum gaudia curis).
— Переноси и будь тверд, эта боль когда-нибудь принесёт тебе пользу — (Perfer et obdura, labor hic tibi proderit olim).
— Печальное нужно скрашивать шутками (Tetrica sunt amoenanda jocularibus).
— Писать на воде (In aqua scribere).
— Пишут для того, чтобы рассказать, а не для того, чтобы доказать — (Scribitur ad narrandum, non ad probandum).
— Платон мне друг, но истина дороже (Amicus Plato, sed magis amica veritas).
— Плач наследника — замаскированный смех (Heredis fletus sub persona risus est).
— Плохо то решение, которое нельзя изменить (Malum consilium est. quod mutari non potest).
— По отношению к врагу всё дозволено (In hostem omnia licita).
— По существу — в вещах, формально — в уме (Fundamentaliter in re, formaliter in mente).
— По товарищу, дурному или доброму, познаётся характер человека (Noscitur a socio turpive probove hominis mens).
— По частому смеху ты должен узнать глупца (Per risum multum debes cognoscere stultum).
— Победить или умереть (Vincere aut mori).
— Повторение — мать учения (Repetitio est mater studiorum).
— Подобное излечивается подобным (Similia similibus curantur).
— Подчас и дурак дельное скажет (Interdum stultus opportuna loquitur).
— Познав несчастье, я научилась помогать страдальцам (Non ignara mali, miseris succurrere disco).
— Пока дышу, надеюсь (Dum spiro, spero).
— Пока Рим совещался, Сагунт пал (Roma deliberante Saguntum periit).
— Пока ты будешь счастлив, у тебя будет много друзей (Donec eris felix, multos numerabis amicos).
— Поколение отцов, что хуже дедовского, породило нас, ещё негоднее (Aetas parentum pejor avis tulit nos nequiores).
— Полного благополучия нет (Nihil est ab omni parte beatum).
— Полные кубки кого не делали красноречивым? (Fecundi calices quem non fecere disertum?)
— Полный живот неохотно учится (Plenus venter non studet libenter).
— Пользуйся и используй (Utere et abutere).
— Полюбуйся, варварская страна, на обнажённые ягодицы (Aspice nudatas, barbara terra, nates).
— Помни о смерти (Memento mori).
— Помни, что ты прах (Memento, quia pulvis es).
— Пороки праздности необходимо преодолевать трудом (Vitia otii negotio discutienda sunt).
— Потерпевший кораблекрушение и тихой воды страшится (Tranquillas etiam naufragus horret aquas).
— Права влекут за собой обязанности (Ubi emolumentum, ibi onus).
— Правосудие — основа государства (Justitia regnorum fundamentum).
— Практика лучший наставник во всех делах (Usus efficacissimus rerum omnium magister).
— Предписания закона сводятся к следующему: честно жить, не обижать других, каждому воздавать по заслугам (Juris praecepta sunt: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere).
— Предпочитаю смерть бесчестью (Malo mori quam foedari).
— Преступления надо вскрывать карая их, но позорные дела надо оставлять скрытыми (Facinora ostendi dum punientur, flagitia autem abscondi debent).
— При сомнении воздерживайся (In dubio abstine).
— Примеры поучают (Exempla docent).
— Природу побеждают только повинуясь ей (Natura non nisi parendo vincitur).
— Пришёл, увидел, победил (Veni, vidi, vici).
— Приятно получить похвалу от человека, достойного похвалы (Dulce laudari a iaudato viro).
— Простодушный верит всякому слову (Innocens credit omni verbo).
— Против человека, отрицающего основные положения, спорить невозможно (Contra principia negantem disputari non potest).
— Прочти и сожги (Tibi et igni).
— Пусть всякий упражняется в том искусстве, которое он знает (Quam quisque norit artem, in hac se exerceat).
— Пусть ненавидят, лишь бы боялись (Oderint dum metuant).
— Пусть погибнет мир, но да свершится правосудие (Pereat mundus, fiat justitia).
— Путник, у которого ничего при себе нет, может распевать в присутствии разбойника (Cantabit vacuus coram latrone viator).
— Пытаюсь подчинить себе обстоятельства, а не подчиняться им самому (Mihi res, non me rebus subjungere conor).
— Разделяй и властвуй (Divide et impera).
— Разнообразие доставляет удовольствие (Varietas delectat).
— Рим высказался, дело закончено (Roma locuta, causa finita).
— Римский мир (Pax Romana).
— С ростом богатства растут и заботы (Crescentem sequitur cura pecuniam).
— С устранением причины устраняется болезнь (Sublata causa, tollitur morbus).
— С чем покончено, к тому, не возвращайся (Actum, ajunt, ne agas).
— Самое худшее падение — падение честнейшего (Corruptio optimi pessima).
— Сегодня мне, завтра тебе (Hodie mihi, cras tibi).
— Сила аргументов не в числе, а в весомости (Argumenta ponderantur, non numerantur).
— Сила, лишённая разума, рушится от своей громадности сама собой (Vis consili expers mole ruit sua).
— Сильное воображение порождает событие (Fortis imaginatio general casum vinces).
— Скрытая доблесть мало чем отличается от могильной бездеятельности (Paulum sepultae distat inertiae celata virtus).
— Скука — отдохновение души (Fastidium est quies).
— Слава, которая приходит для того, кто стал уже прахом – запоздалая слава (Cineri gloria sera venit).
— Сладостно и почётно умереть за родину (Dulce et decorum est pro patria mori).
— Следует молиться о том, чтобы в здоровом теле был и здоровый дух (Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano).
— Слова улетают, написанное остается (Verba volant, scripta manent).
— Служа другим, расточаю себя (Aliis inserviendo consumor).
— Смелым помогает судьба (Fortes fortuna adjuvat).
— Смерть приходит быстро, уносит нас безжалостно (Venit mors velociter, Rapit nos atrociter).
— Совершенствуй себя (Perfice te).
— Сознаётся в преступлении тот, кто избегает суда (Fatetur facinoris, qui judicium fugit).
— Сомнительное лекарство лучше, чем никакое (Anceps remedium melius quam nullum).
— Спасение лишь в борьбе (Unam in armis salutem).
— Спеши медленно (Festina lente).
— Спокоен среди бурь (Mediis tempestatibus placidus).
— Справедливость проявляется в воздании каждому по его заслугам (Justitia in suo cuique tribuendo cernitur).
— Среди оружия законы безмолвствуют (Silent leges inter arma).
— Средний путь — самый безопасный (Medio tutissimus ibis).
— Старайся сохранить присутствие духа и в затруднительных обстоятельствах (Aequam memento rebus in arduis servare mentem).
— Страх — суровейший исправитель (Timor est emendator asperrimus).
— Судьба учит военному искусству даже побеждённых (Fortuna belli artem victos quoque docet).
— Суета сует, всё — суета (Vanitas vanitatum et omnia vanitas).
— Счастлив тот, кого чужая беда научает быть осторожным (Felix quern faciunt aliena pericula cautum).
— Счастлив, кто мог познать причины вещей (Felix qui potuit rerum cognoscere causas).
— Считай, что ещё ничего не сделано, пока что-то осталось сделать (Nil actum credens, dum quid superesset agendum).
— Сын мой, разве ты не знаешь, как мало надо ума, чтобы управлять миром? (An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur?).
— Сытое брюхо к учению не склонно (Plenus venter non studet libenter).
— Так было угодно судьбе (Sic fata voluerunt).
— Там хорошо, где отечество (Ibi bene, ubi patria).
— Тебя, свобода, восхваляем (Те libertatem laudamus).
— Толпа хочет быть обманутой, так пусть же обманывается (Vulgus vult decipi, ergo decipiatur).
— Торопливость задерживает (Festinatio tarda est).
— Тот сделал полдела, кто уже начал (Dimidium facti, qui coepit, habet).
— Трудности преодолеваются терпением (Durum patientia frango).
— Тяжесть доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает (Ei incumbit probatio, qui dicit, non qui negat).
— У кого была возможность получить без труда сладостную пальму? (Cui sit condicio dulcis sine pulvere palmae?).
— Ум двигает массу (Mens agitat molem).
— Уметь наслаждаться прожитой жизнью — значит жить дважды (Hoc est vivere bis, vita posse priore frui).
— Умному слово (Verbuin sapienti).
— Умозаключение от действительного к возможному имеет силу (Ab esse ad posse valet consequentia).
— Управляй своим настроением, ибо оно, если не повинуется, то повелевает (Animum rege, qui nisi paret, imperat).
— Устранено следствие — устраняется и причина (Subtalus effectus – tollitur causa).
— Утешение для несчастных — иметь товарищей по несчастью (Solamen miseris socios habuisse malorum).
— Утреннее время наиболее благоприятно для занятий науками и искусствами ( Aurora musis amica).
— Ученик не выше учителя своего (Non est discipulus super magistrum).
— Учёным и поэтам всё дозволено (Doctoribus atque poetis omnia licent).
— Учиться дозволено и у врага (Fas est et ab hoste doceri).
— Ушла, утомлённая мужчинами, но всё ещё не удовлетворённая (Lassata viris necdum satiata recessit).
— Философия — служанка богословия (Philosophia ancilla theologiae).
— Хвала твоей доблести, отрок (Macte puer, virtute).
— Хлеба и зрелищ (Panem et circenses).
— Хороший пастырь стрижёт овец, а не обдирает их (Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere).
— Хорошо прожил тот, кто прожил незаметно (Bene qui latuit, bene vixit).
— Хочешь мира, готовься к войне (Vis pacem, para bellum).
— Храните благоговейное молчание (Favete linguis).
— Целомудренна та, которой никто не домогался (Casta est, quam nemo rogavit).
— Чего не желаешь себе, не делай другому (Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris).
— Человек умирает столько раз, сколько раз он теряет близких (Homo totiens moritur quotiens amittit suos).
— Человек человеку — волк (Homo homini lupus est).
— Человеку свойственно ошибаться (Errare humanum est).
— Чем меньше страх, тем обычно меньше опасность (Quo timoris minus est, eo minus ferme periculi est).
— Через крест к свету (Per crucem ad lucem).
— Через тернии к звёздам (Per aspera ad astra).
— Честная смерть лучше позорной жизни (Honesta mors turpi vita potior).
— Число глупцов бесконечно (Stultorum infinitus est numerus).
— Что бы ты ни делал, делай разумно и предусматривай результат (Quidquid agis, prudenter agas et respice finem).
— Что было пороками, то теперь вошло в нравы (Quae fuerunt vitia, mores sunt).
— Что быстро делается, то быстро и погибает (Quod cito fit, cito perit).
— Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку (Quod licet Jovi, non licet bovi).
— Что дурно добыто, то дурно расточится (Male parta male dilabuntur).
— Что естественно, то не постыдно (Naturalia non sunt turpia).
— Что есть истина? (Quid est veritas?).
— Что значат законы без нравов — что значат нравы без веры? (Quid sunt leges sine moribus — quid sunt mores sine fide?).
— Что и требовалось доказать (Quod erat demonstrandum).
— Что порочно с самого начала, то не может быть исправлено течением времени (Quod ab initio vitiosum est, tractu temporis convalescere non potest).
— Что сделано, то сделано (Factum est factum).
— Что угодно повелителю, то имеет силу закона (Quod principi placuit, legis habet vigorem).
— Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной (Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt).
— Чужое нам, а наше другим больше нравится (Aliena nobis, nostra plus aliis placent).
— Чья сила, того и действие (Cujus est potentia, ejus est actum).
— Это желанье моё (Hoc est in votis).
— Это перст божий (Digitus dei est hic).
— Я высказался (Dixi).
— Я знаю, что я ничего не знаю (Scio me nihil scire).
— Я клялся языком, но ум мой не клялся (Juravi lingua, mentem injuratam gero).
— Я мыслю, следовательно, я существую (Cogito, ergo sum).
— Я ничего не боюсь, потому что ничего не имею (Ego nihil timeo, quia nihil habeo).
— Я римский император и я выше грамматиков (Ego sum rex romanus et supra grammaticos).
— Я сделал всё, что мог, кто может, пусть сделает лучше (Feci, quod potui, faciant meliora potentes).
— Я сказал и тем облегчил свою душу (Dixi et animam levavi).
— Я человек и считаю, что ничто человеческое мне не чуждо (Homo sum; humani nihil a me alienum puto).
— Я этого хочу, так я велю, пусть доводом будет моя воля (Hoc volo; sic jubeo, sit pro ratione voluntas).
— Язык — враг людей и друг дьявола и женщин (Lingua est hostis hominum amicusque diaboli et feminarum).
— Ясно выраженное устраняет то, что подразумевается без слов (Expressum facit cessare tacitum).
.
***
.
Пословицы и поговорки по темам
.
***
Содержание страницы: фразы, выражения, изречения на латинском языке: крылатые фразы и все афоризмы на латыни.